作者:
嘉兴翻译公司 发布时间:2020-06-05 12:28:22 点击率:
由是,翻译项目的质量管理,应聚焦于在三个方面进行卓有成效的努力。其一,建立专业的翻译资源队伍:这个队伍具备足够的专业能力,了解自己所承担的责任,并秉持“质量至上”的理念;其二,构建合理的翻译生产流程:根据项目的特点对翻译生产进行规划,同时在整个生产流程中同步实施质量控制,避免陷入事后检验的窠臼;其三,实施严格的质量管理体系:通过确立质量衡量标准及建立质量跟踪数据库,使企业的质量管理常态化。kgF嘉兴翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
针对质量管理的后两个要素——流程和体系,我们接下来将在独立的小节中展开专门论述,这里首先对第一个要素——资源——进行必要的说明。严格地说,由于全面质量管理实际上属于企业整体层面的目标,这种管理问题并不是项目经理可以通过自身的项目进行微调就能获得改善的。事实上,有关专业翻译资源队伍的建设,项目经理在资源管理环节上可能会有一定的灵活性,但这种灵活性也仅仅限于对既有资源的酌选。kgF嘉兴翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
总体而言,在涉及质量管理问题上,项目经理需要明确与资源相关的两个重要因素,并确保所使用的资源契合所管理项目的实际需要。专业能力毫无疑问是要考量的重要因素之一,一流的翻译团队始终是翻译质量得以保证的基础,为了在质量和成本之间寻求合适的平衡,项目经理未必需要好的翻译团队,但应始终确保使用合格的翻译团队,否则,再好的流程与体系也无能为力;专业能力之外,职业态度是要考量的另一个重要因素,简单地说,就是该资源是否清楚自己的职责并乐意为此承担应有的责任,那些坚持“质量至上”原则的资源往往拥有良好的职业态度,对于保证项目的质量起着积极的推动作用。kgF嘉兴翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
项目经理如果在翻译资源队伍上抓住了专业能力和职业态度两个关键点,结合之后我们将论述的质量管理流程和质量管理体系,必定能够设计和生产出好的翻译质量,而不只是检验出好质量。kgF嘉兴翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
kgF嘉兴翻译公司-忠信乐译翻译有限公司